Первые несколько слов |
Да. | Ano. | A но. |
Нет. | Ne. | Нэ. |
Пожалуйста. | Prosím. | про сим |
Спасибо. | Dekuji. | Де ку и. |
Большое спасибо. | Mockrát dekuji. | моц крат де ку и |
Извините. | Prominte. | пром и ньтэ |
Здравствуйте (добрый день). | Dobrý den. | до бри дэн |
Добрый вечер. | Dobrý vecer. | до бри вэ чер. |
Прошу прощения. | Omlouvám se. | омло у вам сэ. |
Вы говорите по-русски? | Mluvíte rusky (anglicky, cesky)? | млу витэ ру ски (англицки, чески)? |
К сожалению, я не говорю по-чешски. | Bohuzel, nemluvím cesky. | богуж э л немл у вим ч е ски |
Я не понимаю. | Nerozumím. | не ро зумим. |
Где находится...? | Kde je...? | гдэ е...? |
Где находятся...? | Kde jsou...? | Гдэ йсоу...? |
Чрезвычайные ситуации |
Помогите! | Pomoc! | по моц! |
Вызовите полицию. | Zavolejte policii. | заво лэй тэ по ли ции. |
Пожар! | Horí! | го ржи! |
Вызовите врача. | Zavolejte doktora. | заво лэй тэ док тора. |
Я потерялся. | Zabloudil jsem. | забл о удил йсэм |
Нас обокрали. | Byli jsme okradeni. | были йсмэ окр а дэни |
Приветствия и формулы вежливости |
Здравствуйте (Доброе утро). | Dobré ráno. | до брэ ра но. |
Добрый день (вечер). | Dobrý den. | добри дэн |
Доброй ночи. | Dobrou noc. | до броу ноц |
Пока. | Ahoj. | а гой |
Всего хорошего. | Mete se hezky. | мн ей тэ сэ гески |
Как тебя зовут? | Jak se jmenujes? | як сэ ймен у еш |
Как Вас зовут? | Jak se jmenujete? | як сэ ймен у етэ |
Меня зовут ... | Jmenuji se ... | ймен у и сэ |
Это господин Новак. | To je pan Novák. | то е пан но вак |
Очень приятно. | Tesí me. | тьеши мне |
Вы очень любезен (любезна). | Jste velmi laskav (laskava). | йстэ в э лми л а скав (л а скава) |
Это госпожа Новак. | To je paní Nováková. | то е пани новакова |
Где вы родились (откуда вы родом)? | Kde jste se narodil(a)? | гдэ стэ сэ нар о дил(а) |
Я родился в России. | Narodil(a) jsem se v Rusku. | нар о дил(a) йсэм сэ в р у ску |
Откуда вы? | Odkud jste? | одкуд йстэ |
Я из России. | Jsem z Ruska. | йсэм з руска |
Очень хорошо. А Вы? | Velmi dobre. A vy? | вэлми добрже. а вы |
Как у тебя дела? | Jak se más? | як сэ маш |
Как у Вас дела? | Jak se máte? | як сэ мате |
Сколько тебе лет? | Kolik je ti let? | колик е ти лэт |
Сколько Вам лет? | Kolik je Vám let? | колик е вам лет |
Поиски взаимопонимания |
Вы говорите по-русски? | Mluvíte rusky? | мл у витэ р у ски |
Вы говорите по-английски? | Mluvíte anglicky? | мл у витэ англ и цки |
Я понимаю. | Rozumím. | розумим |
Я не понимаю. | Nerozumím. | нэрозумим |
Вы понимаете? | Rozumíte? | розумитэ |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Mluví tady nekdo anglicky? | мл у ви тады н е гдо англицки |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Muzete mluvit pomaleji? | му жэтэ мл у вть помал е и |
Повторите, пожалуйста, ещё раз. | (Zopakujte to) jeste jednou, prosím. | (зопак у йтэ то) е ште е дноу пр о сим. |
Не могли бы вы мне это написать? | Muzete mi to prosím napsat? | му жэтэ ми то просим напсат |
Стандартные просьбы |
Подайте мне, пожалуйста... | Prosím vás, podejte mi... | пр о сим вас, под э йтэ ми |
Вы не могли бы дать нам...? | Nemohl(a) byste dát nám, prosím...? | нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
Покажите мне, пожалуйста, ... | Ukazte mi, prosím ... | ук а жтэ ми просим... |
Вы не могли бы сказать мне...? | Muzete mi, prosím ríci...? | м у жэтэ ми просим рж и ци |
Вы не могли бы помочь мне? | Muzete mi, prosím pomoci? | м у жэтэ ми просим пом о ци |
Я хотел бы... | Chteel bych.. | хтел бых |
Мы хотели бы... | Chteli bychom.. | хтели быхом |
Дайте мне, пожалуйста... | Dejte mi, prosím... | д э йтэ ми просим |
Дайте мне это, пожалуйста. | Dejte mi to, prosím. | д э йтэ ми то пр о сим. |
Покажите мне... | Ukazte mi... | ук а жтэ ми |
Паспортный контроль и таможня |
Паспортный контроль. | Pasová kontrola. | па сова конт ло ла |
Вот мой паспорт. | Tady je muj pas. | тад ы е муй пас |
Я здесь для отдыха. | Jsem tu na dovolené. | йсэм ту на до волэнэ |
Я здесь по делам. | Jsem tu sluzebne. | йсэим ту слу жэб не |
Извините, я не понимаю. | Prominte, nerozumím. | про минь тэ нэ ро зумим |
Таможня | Celnice | цэл ницэ |
Мне нечего декларировать. | Nemám nic k proclení. | нэ мам ниц к процл э ни |
У меня только вещи для личного пользования. | Mám jen veci osobní potreby. | мам ен веци особни потршэбы |
Это подарок. | To je dárek. | то е да рэк. |
Обмен денег |
Где ближайший обменный пункт? | Kde je nejblizsí smenárna? | гдэ е нэйбл и жши смнен а рна |
Вы принимаете дорожные чеки? | Prijímáte cestovní seky? | приши и матэ цэст о вни шэки |
Я хочу обменять сто долларов. | Chtel bych vymenit sto dolaru. | хтел бых вымненит сто долару |
Какой сегодня курс? | Jaký máte dnes kurs? | гдэ е нэйбл и жши смнен а рна |
Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты. | Prosil bych vetsí bankovky. | пр о сил бых ветши банковки |
Это безразлично. | To je jedno. | то е е дно |
Гостиница |
У вас есть свободные номера? | Máte volné pokoje? | м а тэ в о лнэ пок о е |
Сколько стоит номер с душем в сутки? | Kolik stojí pokoj se sprchou za den? | к о лик ст о и покой сэ спрхоу за дэн |
К сожалению, у нас всё занято. | Lituji, máme vsechno obsazeno. | лит у и, мамэ вш э хно обс а зэно |
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя Павлов. | Chtel bych zarezervovat dvouluzkový pokoj na jmeno Pavlov. | хт е л бых зарэз э рвоват двоул у жковы пок о й на йм э но Павлов |
номер на одного | jednoluzkový pokoj | еднолужковы покой |
более дешёвый номер | levnejsí pokoj | лэвн е йши покой |
не очень дорого | ne moc drahé | нэ моц др а гэ |
На сколько суток? | Na jak dlouho? | на як дл о уго? |
на двое суток (на неделю) | na dva dny (na jeden týden) | на два дны (на еден тыдэн) |
Я хочу отменить заказ. | Chci zrusit objednávku. | хци зр у шит объеднавку |
Это далеко? | Je to daleko? | е то далэко |
Это совсем рядом. | Je to docela blízko. | е то доцэла близко |
Во сколько подается завтрак? | V kolik se podává snídane? | в к о лик сэ под а ва сн и дане |
Где находится ресторан? | Kde je restaurace? | гдэ е рестаурацэ |
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. | Pripravte mi úcet, prosím. | пршипр а втэ ми у чет просим |
Вызовите мне, пожалуйста, такси. | Zavolejte mi taxi, prosím. | завол э йтэ ми такси просим |
Такси |
Где я могу взять такси? | Kde muzu sehnat taxi? | гдэ мужу сэгнат такси |
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? | Kolik bude stát cesta na letiste (k metru, do centra mesta)? | к о лик б у де стат ц э ста на лэт и ште (к м э тру, до цэнтра мнеста) |
Вот адрес, куда мне нужно. | Tady je adresa, kam potrebuji. | Тады е адрэса кам потршэбуи |
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) | Zavezte me na letiste (na nádrazí, k hotelu). | зав э зтэ мне на лэт и ште (на н а дражи, к гот э лу). |
налево | doleva | дол э ва |
направо | doprava | допр а ва |
Остановитесь здесь, пожалуйста. | Zastavte tady, prosím. | заст а втэ тады, просим |
Вы не могли бы меня подождать? | Nemohli byste pockat, prosím. | нэ мог ли бы стэ п о чкат, про сим? |
Покупки |
Вы не могли бы дать мне это? | Muzete mi prosím dát tohle? | мужэтэ ми просим дат тоглэ |
Покажите мне, пожалуйства, вот это. | Ukazte mi prosím tohle. | укажтэ ми просим тоглэ |
Я хотел бы... | Chtel bych... | хтел бых... |
Дайте мне это, пожалуйста. | Dejte mi to, prosím. | дэй тэ ми то про сим. |
Покажите мне это. | Ukazte mi tohle. | ук а жтэ ми т о глэ |
Сколько это стоит? | Kolik to stojí? | ко лик то сто и? |
Мне нужно... | Potrebuji... | п о тршэбуи |
Я ищу... | Hledám... | х лэ дам |
У вас есть... ? | Máte...? | матэ |
Жаль. | Skoda. | шкода |
Это всё. | Je to vsechno. | е то вшэхно |
У меня нет мелочи. | Nemám drobné. | нэмам дробнэ |
Пожалуйста, напишите это. | Napiste to prosím. | нап и штэ то пр о сим |
Слишком дорого. | Prílis drahé. | прш и лиш др а гэ |
Распродажа | Vyprodej. | вы продэй |
Мне бы нужен размер... | Potreboval(a) bych velikost ... | потршэбовал(а) вэликост |
Мой размер XXL. | Mám velikost XXL. | мам вэликост икс-икс-эл |
У вас нет другого цвета? | Nemáte to v jiné barve? | нэматэ то в йинэ барве |
Могу я померить это? | Muzu si to zkusit? | м у жу си то ск у сит |
Где находится примерочная кабина? | Kde je prevlékací kabina? | гдэ е пршэвл э каци кабина |
Что вы желаете? | Co si prejete, prosím? | цо си пршэетэ просим |
Спасибо, я только смотрю. | Dekuji, jen se dívám. | декуи, ен сэ д и вам |
|